PATCHWORK

ADD AND RETURN PROJECT

 

  

MAIL ART CALL

MY MAIL ART

IN MY MAIL BOX

MAILARTISTES

 

 

 

J' ai réalisé un dessin à l' encre de chine,  format de 70 x 50 cm, que j' ai découpé en 16 parts de 17.5 x 12.5 cm et envoyé à 16 mail artistes qui les ont modifié à leurs guise et me les ont retourné timbré par la poste. Les mail artistes ont été sélectionné en fonction de leurs style et de leurs situation géographique. 

I carried out a drawing with the Indian ink, format of 70 X 50 cm, which I cut out in 16 parts of 17.5 X 12.5 cm and envoy at 16 mail artists which modified them with their own way and returned them to me stamped by the post office. The mail artists were selected according to their style and of their geographical situation.

Realicé un dibujo a la tinta de China, formato de 70 x 50 cm, que recorté en 16 partes de 17.5 x 12.5 cm y envié a 16 mail artistas que los modificaron a su manera y me los devolvieron sellado por correo. El mail artistas se seleccionó en función de su estilo y su situación geográfica.

 

Liste des participants
List of the participants
Lista de los participantes

NOM

PAYS

Web site

1

Ivan Zemtsov Russie www

2

Jorge Ivan Restrepo Honduras www

3

Jukka-Pekka Kervinen Finlande www

4

Fraenz Frisch Luxembourg www

5

Jean-Luc Lacroix France www

6

Miguel Jimenez Espagne www

7

Suzlee Ibrahim Malaisie www

8

Clemente Padin Uruguay www

9

Troy Thomas USA www

10

Sinasi Gunes Turquie www

11

Estela Patricia Argentine www

12

Thomai Kontou Grèce www

13

Taraka Tee Australie

14

Nicole Eippers Belgique www

15

Chiharu IWASAKI Japon www

16

Amélie Poulain Canada
 

 

Dessin Original

Dessin Modifié

 

Cliques ici pour voir le patchwork en entier * Click here to see the patchwork in entirety * Pulse aquí para ver el montaje en totalidad

  Le 13ème salon de peinture et de sculpture de Marnaz en Haute Savoie, France, s' est déroulé du 2 au 10 décembre 2006. Il a regroupé 39 artistes dont Maurice Gam qui en était l' invité d' honneur. Durant la semaine, 2300 personnes ont visité l' exposition dont les enfants des écoles de Marnaz. Parmi les œuvres exposées, les visiteurs ont pu admirer le patchwork qui ne les a pas laissé insensible. Pour le plus grand nombre d' entre eux, c' était la première rencontre avec le mail art qui les ont intrigué.

  The 13th exhibition of painting and sculpture of Marnaz in High Savoy, France, take place from December 2 to December 10, 2006. It gathered 39 artists of which Maurice Gam who was the guest of honor. During the week, 2300 people visited the exhibition of which children of the schools of Marnaz. Among exposed works, the visitors could admire the patchwork which did not leave them insensitive. For the greatest number of them, it was the first meeting with the mail art which intrigued them. 

  El 13.o salón de pintura y escultura de Marnaz en Alto Saboya, Francia, se desarrolló del 2 al 10 de diciembre de 2006. Agrupó a 39 artistas incluida Maurice Gam qui era la huésped de honor. Durante la semana, 2300 personas han visitado la exposición incluidos los niños de las escuelas de Marnaz. Entre las obras expuestas, los visitantes pudieron admirar el patchwork que no los dejó insensible. Para el mayor número de ellos, era el primer encuentro con el arte correo que los intrigaron.

 

 

 

  Vendredi 1 décembre 2006, vernissage du salon de peinture et sculpture de la pyramide de Marnaz. Environ 300 personnes se sont présentées à la soirée.

  Friday December 1, 2006, inauguration of the Art gallery and sculpture of the pyramid of Marnaz. Approximately 300 people presented themselves at the evening.

  Viernes 1 de diciembre de 2006, inauguración del salón de pintura y escultura de la pirámide de Marnaz. Alrededor de 300 personas se presentaron a la tarde.

 

 

  Rencontre avec le sénateur Jean-Claude Carle et madame le maire de Marnaz Arlette Debalme, avec qui j' ai exprimé les craintes des mail artistes Français sur les risques de voir disparaître notre art avec la mise en place de l' automatisation du tri du courrier. Le sénateur Jean-Claude Carle m' a affirmé que la poste allait se doter de machines de tri capable de détecter l' emplacement des timbres quelque soit leur emplacement sur les lettres et que les courriers hors norme pourront continuer à voyager.

 

  Meet with the senator Jean-Claude Carl and Madam the mayor of Marnaz Arlette Debalme, with which I expressed fears of the French mail artists on the risks to see disappearing our art with the installation from the automation of the sorting of the mail. The senator Jean-Claude Carl affirmed me that the post office went equipped with machines of sorting able to detect the site of the stamps some is their site on the letters and that the mail except standard will be able to continue to travel.

  Encuentro con el senador Jean- Claude Carl y la Sra. LA alcalde de Marnaz Arlette Debalme, con que expresé los temores de los mail artistas Franceses sobre los riesgos de ver desaparecer nuestro arte con la instauración de la automatización de la selección del correo. El senador Jean- Claude Carl lo afirmó que el puesto iba se dotado con máquinas de selección capaces de detectar el sitio de los sellos cualquiera que sea su sitio sobre las cartas y que el correo fuera de la norma podrán seguir viajando.

 

  De gauche à droite, quelques une des personnalités politique présentent au vernissage et à qui j' ai expliqué les principes du mail art. Le sénateur Jean-Paul Amoudry, Mr le maire de Magland René Pouchot, le député maire de Bonneville Martial Saddier, le sénateur Jean-Claude Carle, Mme le maire de Marnaz Arlette Debalme, moi, Mr le conseillé municipale de Cluses Paul Revereau, L' artiste Gam.

  Of left on the right, some of the personalities policy present at the varnishing and with which I explained the principles of the mail art. The senator Jean-Paul Amoudry, Mr. mayor of Magland Rene Pouchot, the deputy mayor of Bonneville Martial Saddier, the senator Jean-Jean-Claude Carle, Mrs. the mayor of Marnaz Arlette Debalme, me, the advised municipal of Cluses Mr. Paul Revereau, the artist Gam.

  De un lado a otro, alguna una de las personalidades política presentes a la inauguración y a que expliqué los principios del arte correo. El senador Jean-Paul Amoudry, Sr. el alcalde de Magland René Pouchot, el diputado alcalde de Bonneville Marcial Saddier, el senador Jean-Claude Carle, la Sra. LA alcalde de Marnaz Arlette Debalme, mí, Sr. él concejal de Pasos Paul Revereau, el artista Gam.

 

  Visite lors du vernissage de la mail artiste Anne Schaeffer de Sallanches.

  Visit at the inauguration of the mail artist Anne Schaeffer de Sallanches.

  Visita en la inauguración del mail artista Anne Schaeffer de Sallanches. 

 

 

  Pendant la semaine d' exposition, j' ai réalisé des démonstrations de peinture devant les enfants des écoles de Marnaz et expliqué le principe du mail art aux enseignants.

  During the week of exhibition, I carried out demonstration of painting in front of the children of the schools of Marnaz and explained the principle of the mail art to the teachers.

  Durante la semana de exposición, realicé demostración de pintura delante de los niños de las escuelas de Marnaz y explicado el principio del arte correo a los profesores.

 

 

 Une autre personne est venue peindre devant les enfants des écoles, l' artiste Sénégalais vivant actuellement en France Amadou Mouctar Fall.

 Another person came to paint in front of the children of the schools, the Senegalese artist currently living in France Amadou Mouctar Fall.

 Otra persona vino a pintar delante de los niños escuelas, el artista Senegalés viviendo actualmente en Francia Amadou Mouctar Fall.

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Thomai Kontou. Cliques ici pour voir tout ce qu' elle m' a envoyé.

  Part of the patchwork carried out by Thomai Kontou. Click here to see all that she sent to me.

  Parte del patchwork realizado por Thomai Kontou. Pulse aquí para ver todo lo que me envió.

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Taraka Tee.

  Part of the patchwork carried out by Taraka Tee.

  Parte del patchwork realizado por Taraka Tee.

 

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Amélie Poulain.

  Part of the patchwork carried out by Amélie Poulain.

  Parte del patchwork realizado por Amélie Poulain.

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Nicole Eippers. Bizarre la poste Belge, Ils n' ont pas oblitéré le timbre mais le collage de Nicole en haut à gauche. 

  Part of the patchwork carried out by Nicole Eippers. Odd the Belgian post office, They did not obliterate the stamp but the collage of Nicole in top on the left.

  Parte del patchwork realizado por Nicole Eippers. Raro el puesto Belga, no borraron el sello sino el encolado de Nicole en cumbre a la izquierda.

 

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Fraenz Frisch.

  Part of the patchwork carried out by Fraenz Frisch.

  Parte del patchwork realizado por Fraenz Frisch.

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Jorge Ivan Restrepo.

  Part of the patchwork carried out by Jorge Ivan Restrepo.

  Parte del patchwork realizado por Jorge Ivan Restrepo.

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Jukka-Pekka Kervinen.

  Part of the patchwork carried out by Jukka-Pekka Kervinen.

  Parte del patchwork realizado por Jukka-Pekka Kervinen.

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Troy Thomas, ainsi que le dos.

  Part of the patchwork carried out by Troy Thomas, and the back.

  Parte del patchwork realizado por Troy Thomas, así como la espalda.

 

 

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Chiharu IWASAKI, ainsi que le dos.

  Part of the patchwork carried out by Chiharu IWASAKI, and the back.

  Parte del patchwork realizado por Chiharu IWASAKI, así como la espalda.

 

 

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Estela Patricia.

  Part of the patchwork carried out by Estela Patricia.

  Parte del patchwork realizado por Estela Patricia.

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Ivan Zemtsov, ainsi que le dos.

  Part of the patchwork carried out by Ivan Zemtsov, and the back.

  Parte del patchwork realizado por Ivan Zemtsov, así como la espalda.

 

 

 

 

 Partie du patchwork réalisé par Suzlee Ibrahim, ainsi que le dos.

  Part of the patchwork carried out by Suzlee Ibrahim, and the back.

  Parte del patchwork realizado por Suzlee Ibrahim, así como la espalda.

 

 

 

  Partie du patchwork réalisé par Sinasi Gunes, ainsi que le dos.

  Part of the patchwork carried out by Sinasi Gunes, and the back.

  Parte del patchwork realizado por Sinasi Gunes, así como la espalda.

 

 

  Partie du patchwork réalisé par Clemente Padin, ainsi que le dos.

  Part of the patchwork carried out by Clemente Padin, and the back.

  Parte del patchwork realizado por Clemente Padin, así como la espalda.

 

  Partie du patchwork réalisé par Jean-Luc Lacroix.

  Part of the patchwork carried out by Jean-Luc Lacroix.

  Parte del patchwork realizado por Jean-Luc Lacroix.

 

 

 

  Partie du patchwork réalisé par Miguel Jimenez "Zenon".

  Part of the patchwork carried out by Miguel Jimenez "Zenon".

  Parte del patchwork realizado por Miguel Jimenez "Zenon".

 

 


statistiques